Clouds hug these high hills
And sheep bleat for lost lambs
Deer flitter through the stone ruin
Wild ponies drink at the bright stream
I long for Exmoor
Copyright © 2020 Kim Whysall-Hammond
This ia a ‘Tanka’ poem, written at the suggestion of Rebecca Cuningham at fakeflamenco.com
Rebecca has proved a Spanish translation:
Nubes se abrazan los cierros
Ovejas llaman por sus ovejitas desviadas
Venado corre por la neblina
Potros silvestres beben de un arroyo luminoso
Echo de menos Exmoor
I love this. Congratulations on winning the Tanka contest.
LikeLiked by 1 person
Thank you!
LikeLike
We are always longing for home. (K)
LikeLike
Exmoor is not my home. Not sure I’d cope with the snow! ;)
LikeLiked by 1 person
You captured a feeling of longing.
LikeLiked by 1 person
I do long to be there……
LikeLiked by 1 person
Beautiful, as is the wild pony in the photo – so sweet and shy.
LikeLiked by 1 person
Thanks for the repost of the contest and my Spanish translation of your poem. Sorry I couldn’t manage to make it a tanka as well but with all the beautiful details I wanted to capture each one. Rebecca
LikeLiked by 1 person
I love the translation. Especially the ‘arroyo luminoso’ –a luminous stream. I have no spanish, but I knew arroyo from all the westerns I watched as a child!
LikeLiked by 1 person
Yes, many arroyos, rodeos and las(s)os in Westerns. Great Spanish primer. :) Very happy you like the translation. Rebecca
LikeLiked by 1 person
Made me smile. Those Exmoor ponies pinched my lunch once.
LikeLiked by 1 person
Yes, we were once eating sandwiches in the middle of nowhere when a large herd drifted over the summit and got very interested in us. Our very young sons were hovering between delight and terror.
LikeLiked by 1 person